Moneycontrol
HomeNewsTrendsLifestyleGulzar gets Jnanpith Award 2023: Why Gulzar's writing still resonates across generations
Trending Topics

Gulzar gets Jnanpith Award 2023: Why Gulzar's writing still resonates across generations

Gulzar, 89, has received the Sahitya Akademi Award, the Padma Bhushan, multiple National Film Awards, a Grammy and an Oscar for Best Original Song; and on Saturday, India's top literary prize, the Jnanpith Award. Long-time collaborators Rakhshanda Jalil and Sukrita Paul Kumar talk about translating Gulzar, and being translated by him.

February 19, 2024 / 20:31 IST
Story continues below Advertisement
Gulzar getting the Padma Bhushan in 2004; and holding up the Dada Saheb Phalke Award in 2013. Gulzar is now also the recipient of the 2023 Jnanpith Award, India's top literary prize. (Images via Wikimedia Commons)

On Saturday, the Urdu poet, lyricist and filmmaker Sampooran Singh Kalra, better known as Gulzar, was announced as one of the winners of the Jnanpith Award, India’s highest literary honour. Gulzar, 89, is one of the country’s most recognizable writers, with his poetry collections and short fiction being popular in Urdu, Punjabi and English, his Partition-related stories especially so. His career as a director includes era-defining movies like Mausam (1975), Angoor (1982) and Maachis (1996). His regular musical collaborations with A-list Bollywood composers such as R.D. Burman, A.R. Rahman and Vishal Bhardwaj have earned him a legion of fans, not to mention a long list of awards and honours, including a Grammy and an Oscar for the song ‘Jai Ho’ from the film Slumdog Millionaire (2008).

What makes Gulzar simultaneously a critical darling and widely accessible to audiences from several different regions and successive generations? There are at least three key reasons behind this. Number one, he is very good at incorporating several different languages, dialects and idioms from different parts of the country—and beyond. The very first movie song he wrote, 'Mora Gora Ang Layle' from the Bimal Roy classic Bandini (1963), is mostly in Awadhi. ‘Jai Ho’ uses Punjabi and even smatterings of Spanish in between the ‘lead’ paras. Another factor is his preternatural facility for love-poems—few lyricists or poets in India have created as many distinctive, even idiosyncratic expressions of love (and not just romantic love, but also the love between a parent and a child, or the patriotic love of a statesman or a soldier). And finally, Gulzar is well-known for reinterpreting famous folk songs and/or well-known ghazals, providing a vital, accessible window to the classics for the lay reader. Amir Khusrau, Mirza Ghalib, Baba Bulleh Shah—these are just some of the giants whose lines Gulzar has rendered afresh or ‘sampled’ in his original poems. Think of this as Bob Dylan borrowing from Woodie Guthrie in order to create something new.

Story continues below Advertisement

These qualities are readily on display in Gulzar’s recent career anthology Baal-O-Par: Collected Poems, translated into English by Rakhshanda Jalil published by HarperCollins India. A massive, nearly 1,400-page project in the works for several years, Baal-O-Par brings together all six of his poetry collections across the last 40-odd years—Chand Pukhraaj Ka, Raat Pashminey Ki, Pandrah Paanch Pachhattar, Kuchh Aur Nazmein, Pluto and Triveni. The original and translated versions of the poems are printed adjacently.

“It (translating Gulzar) was very different from any other translation experience for me,” said Jalil during a telephonic interview. “I learned from Gulzar saab how a poet thinks. A poet is wired very differently from a writer of prose. We worked on the collection during the pandemic-induced lockdown years. Every weekday from 3 to 5 we would be on video call (him in Bombay, me in Delhi), discussing every word, every comma, every full stop.”

It's somewhat facile to think of Gulzar as a ‘magic realist’, although there’s (plenty of) both magic and hard-knuckles realism in his work. In his poems, dreamers confront both the past and the future with a certain equanimity. Old lovers look back at broken relationships with something approaching fondness, children look up at the skies with perpetual wonder, birds and animals are just as important to the emotional logic as their human counterparts.

Story continues below Advertisement