HomeNewsTrendsFeatures2 years of the pandemic: Covid-19 expanded our vocabulary, and now we can't unlearn words like covidiot
Trending Topics

2 years of the pandemic: Covid-19 expanded our vocabulary, and now we can't unlearn words like covidiot

Abstandbier (German) means a socially distanced beer; Prikspijt (Dutch) is pain from the prick of a vaccine jab; and Covid-kajali (Marathi) captures the doom-and-gloom associated with the pandemic.

March 11, 2022 / 07:45 IST
Story continues below Advertisement
From ‘gesichtskondom’ (literally translates from German as 'face condom') to 'mukhapatti' (face strip in Marathi), words denoting the face mask entered many a lexicon.
From ‘gesichtskondom’ (literally translates from German as 'face condom') to 'mukhapatti' (face strip in Marathi), words denoting the face mask entered many a lexicon.

The last two years have seen a variety of words enter the English language, thanks to the Covid-19 pandemic. A lot of us now exhibit a cocky familiarity with epidemiological terms, and have probably used neologisms such as ‘doomscrolling’, or ‘covidiot’, or maybe even ‘coronials’ (babies born or conceived during the pandemic) at one time or another since March 2020.

Similar linguistic activity occurred in other languages, too.

Story continues below Advertisement

German, with its affinity for compound nouns, for example, has been awash with new words, which are way more evocative than their English counterparts when it comes to reflecting the realities of life in a pandemic. In March this year, the Leibniz Institute for the German Language compiled over 1,200 words that are in play in Germany. These include ‘abstandbier’, for a socially distanced beer; ‘coronamutationsgebiet’, which refers to a place where coronavirus mutations are rampant; and ‘gesichtskondom’, which stands for a face condom and is a particularly vivid variation on ‘face mask’.

The French, fiercely protective of their language, too, have seen an influx of new words into it. In May, the French dictionary Le Petit Larousse announced that it had added 170 new, pandemic-related words to its 2022 edition. Besides obvious entries such a ‘SARS-CoV-2’ and ‘Covid-19’, there are some delightful neologisms such as ‘coronapiste’ (a lane for cyclists launched during the early months of the pandemic in Paris) and ‘télétravailler’, for home- or remote-working.