HomeNewsBusinessUnion Budget 2021: Can the National Language Translation Mission make signing up in Indian vernaculars a norm?
Trending Topics

Union Budget 2021: Can the National Language Translation Mission make signing up in Indian vernaculars a norm?

Union Budget 2021: The Indic language system is set to get a big boost when official documents in English or Hindi can be translated into Tamil, Kannada, Gujarati, Malayalam, and other regional vernaculars

February 03, 2021 / 17:18 IST
Story continues below Advertisement
Representative Image
Representative Image

When Finance Minister Nirmala Sitharaman announced a new initiative for translating governance and policy-related documents online into major Indian languages, Ajay Data, CEO, and founder, Xgen Technologies, could scarcely contain his excitement.

This one single step, he pointed out, could give a major boost to the Indian language ecosystem and ``help improve access to thousands who cannot read English.”

Story continues below Advertisement

To be sure, it would mean much better business opportunities for his company, which operates in the email and translation space. "The government might float a tender and invite companies to participate in the process. So, it is a business opportunity for the sector," he explained.

But Data’s enthusiasm reflects the elation of countless others who are in the business of using Indian languages.


When the company started the local language service in 2017, Data says, there were hardly any users. It took time for them to create awareness.

Now close to 8.9 million people have signed up for email accounts in Indian languages. Hindi accounts for about 40 percent of the total sign ups, followed by Telugu at 7-8 percent. Other languages account for the rest.

One of the key challenges for him, says Data, is the lack of widespread acceptance and limited usage. For instance, Xgen Technologies works with the Rajasthan Police. While the police personnel use Hindi email IDs for communication internally, “They cannot use this ID outside, say for signing up newsletters etc…,” he stated.

For widespread adoption, awareness needs to increase and so do the use cases.

In fact, to extend support, it does not need new technological know-how. Currently companies use the ASCII format, which does support regional languages. To support Indian languages, the systems must use Unicode character sets.

That is why the National Language Translation Mission for internet content is an idea whose time has come.